Исследования

Менахем Яглом

ОПЫТ ПРИМЕЧАНИЙ ИСКУССТВА ПОЭЗИИ

 

 
ЛЕГКАЯ МУЗЫКА
 
 

 

Рапсод – древнегреческий странствующий исполнитель эпических поэм. В отличие от аэдов, рапсоды декламировали поэмы, наизусть, нараспев, без музыкального сопровождения.

 

 

Послание к евреям – Послание апостола Павла, занимающее особое место в Новом Завете: «Посла­ние к Евреям – торжественное завещание родному и возлюбленному народу накануне его смертельной утраты. Задача послания – утвердить колеблющихся и обуреваемых в бестрепетной вере...» (архиман­дрит Киприан).

Иеремия – Иеремия (10-е гг. VII в. - после 586 до н. э.) – второй из так называемых «больших пророков», оплакав­ший разрушение Иерусалима и Храма.

Моше Рабейну – Моисей, учитель наш (ивр.), величайший из иудейских пророков, говоривший с Богом лицом к лицу. Моисею постоянно приходилось вымаливать у Всевышнего прощение за многочисленные прегрешения жестоковыйных евреев.

Сатмарский двор – хасидский двор (группа приверженцев конкретного цадика-праведника), отличаю­щийся крайним фундаментализмом и непримиримым отношением к «сионистской ереси». Сатмарским хасидам принадлежит значительная доля мировой торговли алмазами.

Капара – букв. «искупление» (ивр.), петух, которого в канун Йом-Кипура богобоязненные евреи вертят над головой, приговаривая следующие слова: «Это да будет искуплением моим, жертвой моей и заменой меня. Сей петух умрет, а я обрету счастливую и мирную жизнь».

Мохаммад (около 570-632) – пророк, основатель ислама. Ночью двадцать седьмого дня месяца раджаб, за один год до хиджры, Аллах перенес Мохаммада из священной мечети в Мекке в мечеть Аль-Акса в Эль-Кудсе (см. ниже). Из Эль-Кудса же пророк был вознесен на небеса.

Алия – возможно, Алия Нурмухамбетовна Молдагулова (1925-1944), Герой Советского Союза (1944, по­смертно), снайпер. Именем Алии Молдагуловой названа улица в Вешняках-Владычине.

Стогна площадей – Стогны – площади (иногда также и улицы), см. у Пушкина:

Когда для смертного умолкнет шумный день
и на иные стогны града...

 

или у Полежаева:

В домах, по стогнам площадей,
В изгибах улиц отдаленных
Следы печальные смертей
И груды тел окровавленных.

 
Эль-Кудс – «Священный» (араб.), он же Иерусалим.
 
Грех первородства – то ли грех, совершенный Адамом и Евой в Эдемском саду (несвоевременное совокупление или преждевременное познание), то ли покупка первородства праотцем Яаковом у своего брата Исава по цене, значительно уступающей рыночной.
 
Бог есть любовь – см. Песн. 2:4 или Иоан. 1:9.
 
Если я забуду тебя – см. Пс. 137 (136):5: «Если я забуду тебя, Иерусалим, – забудь меня десница моя».

Савл (ивр. ІІІаул) – девичье имя апостола Павла.

Любил ты ангелов да разлюбил – парафраз на Нвр., гл. I.

И пиздец – см. Втор. 4:24.

Элоhим гадоль Аллах акбар – «Господь велик!» (ивр., араб.).

Адам Кадмон – «предвечный человек» (ивр.), в каббале первообраз человека – миры света, эманированные в предвечное пространство. Адам Кадмон, продукт наиболее тонкой и чистой эманации, доступной человече­скому восприятию, противопоставляется миру «скорлуп» сил зла.

Дырочка от балды – здесь: отсутствующая Вавилонская башня.

Шахид – «павший за веру», «мученик», «свидетель» (араб.). Шахидами называют воинов, павших за Ислам и Пророка. В хадисах Пророка так называются погибшие при самообороне, умершие от различных эпидемий и Даже умершие влюбленные, сохранившие свою честь.

Бог это История – см. Втор. 32:7-9.

История это не Бог – см. Прит. 30:10-15.

Мандельштам – здесь: Осип Эмильевич Мандельштам (1891-1938), поэт. «Ров, заполненный шумящим временем» – цитата из прозы О. Э. Мандельштама «Шум времени».

Барух Ата Адонай – «Благословен Ты, Господь» (ивр.) – традиционный зачин еврейских благословений.

Фили – микрорайон г. Москвы, где жилой фонд представлен, в основном, морально и физически устаревшими пятиэтажными домами постройки 50-60-х годов; также станция Филевской линии Московского метрополитена.

Ицхак – праотец, сын Авраама и Сары, символизирует качество Божественного Суда. По указанию Всевышнего был предуготовлен Авраамом в жертву, но в дальнейшем заменен на запутавшегося в кустах ягненка. Согласно еврейской традиции, ягненок этот (точнее, его рога) был создан заранее, на Шестой день творения.

 

 
 
Мудак – «самое важное, определяющее Россию слово, без которого ее не объять и не прочувствовать» (Галина Волчек, народная артистка СССР, лауреат Государственной премии). 

Троеручица – икона. Согласно восточно-христианскому преданию, в IX веке преподобный Иоанн Дамаскин был обвинен императором Львом III Исавром перед Дамасским халифом в писаниях, призывающих к осударственной измене. Халиф приказал отсечь кисть руки преподобного и повесить ее на рынке. К вечеру Иоанн, испросив у халифа отрубленную кисть, приложил ее к суставу, пал ниц перед иконой Божией Матери, умоляя Владычицу исцелить руку, писавшую в защиту Православия, и задремал. Проснувшись поутру, Иоанн увидел, что рука невредима, и в благодарность за исцеление приложил к иконе сделанную из серебра руку. Троеручица – покровительница пострадавших за правые писания.
 
Пелевин – Виктор Олегович Пелевин, модный российский беллетрист.

 

 
Иерусалим Небесный – согласно еврейской традиции, Иерусалим является точкой пересечения неба и земли, и земному Иерусалиму соответствует его высший прообраз – Иерусалим небесный: «Сказал р. Йоханан: Не войду Я в Иерусалим небесный, пока не войду в Иерусалим земной – говорит Господь» (Йалкут Шимони); «Тайна: от Иерусалима земного до Иерусалима Небесного – не более 18-ти миль» (Шошан Содот). В христианской теологии понятие Небесного Иерусалима традиционно отождествляется с раем, которому Церковь вернула первоначальное «райское» состояние, а также с христианской Церковью.


Султанов пруд – водный резервуар, построенный Иродом Великим за стенами Иерусалима, в Геенской до­мне. Первоначально назывался «Бассейн змей», впоследствии был переименован в «пруд (точнее – бассейн) Султана». Сегодня в Султановом пруду расположен концертный зал на открытом воздухе.

 

 

Гог и Магог - согласно пророчеству Иезекииля (гл. 38-39), войны Гога, вождя страны (или племени) Магог будут предшествовать приходу Мессии; в христианской и мусульманской мифологиях нашествие Гога из Магога должно предшествовать Страшному суду. Позже Гог и Магог стали восприниматься как названия двух диких народов, в частности, византийцы боялись появления племен Гога и Магога из мифической страны Рос на крайнем севере Ойкумены. В еврейской эсхатологии война Гога и Магога играет роль, сходную с пришествием Антихриста в христианстве.

Сурьма и сулема – см. Даль, Словарь живого великорусского языка: сурьма – металл антимоний, или сер­нистая, идущая на чернь, краска. «Муж в тюрьме, а жена в сурьме»; сулема – искажен. латин. «сублимат», острая, белая ртутная соль, весьма ядовитая. «Сулема у тебя есть» (арх., бран.) – шиш, ничего нет.

Гора Мегидо – холм в Изреельской долине на севере Израиля, на котором находился ханаанский, а позже – израильский город-крепость. В VII в. до н. э. около Мегидо, при разгроме иудейского войска армией фараона Нехо, был убит царь Иошиягу. В Новое время битвы в районе Мегидо обычно заканчивались плачевно для турецких армий. Согласно христианской традиции, у горы Мегидо произойдет последнее и решающее сраже ние сил добра и зла.

 

 

Гюрза Тенгинского полка – здесь; Михаил Юрьевич Лермонтов (1814-1841), поэт. Поручик Тенгинского полка М. Ю. Лермонтов в 1840-1841 гг. командовал охотничьим отрядом, называемым «отрядом головорезов», или «лермонтовским отрядом».

Шармер – от. франц. «шарм», «козер», «жуир», «остроумец». Также Е. Ф. Шармер, возможно, имеется в виду портной писателя Ф. М. Достоевского.

Умма – община правоверных мусульман, совокупность всех мусульманских народов.

Медина (полное арабское название Мединат-Расул-Аллах или Мединат-ан-Наби) – город на северо-западе Саудовской Аравии, второй (после Мекки) священный город мусульман.

Маракеш – город на юго-западе Марокко, в предгорьях Высокого Атласа; при Альморавидах, Альмохадах и при саадийских шерифах – столица Марокко.

Вади Бека'а – долина в схождении границ Сирии, Израиля и Ливана.

Коронный гусар – легкоконный воин в венгерской одежде; иногда служитель у вельмож в такой же одежде; в биллиардной игре случайно сделанный шар, упавший в лузу зря (Даль).

Шахна – она же: бабья совесть, вагина, гитара, дразнилка, кибитц, костянка, кунка, лоханка, лохматка, лыха, манда, машка, минц, минжа, передок, пизденка, поилка, розочка, сика, сиповка, транда, фарья, фика, хава, хипа, ховырка, целка, чесалка, шмондя, шосса, шоха, щелка, эдельвейс и др.

Валерик – Попытка русской администрации в 1840 г. разоружить чеченцев вызвала широкомасштабное восстание, в результате чего после боя на р. Валерик 11 июля 1840 г. русские войска заняли Чечню. За участие в этом бою дважды представлялся к наградам М. Ю. Лермонтов, но царь, не желая облегчить участь поэта, отклонил эти представления. См. стихотворение Л. Лосева «Валерик».

 

 

Аристотель (384-322 до н. э.) – древнегреческий ученый и философ.
 
Платон (428 или 427 до н. э. - 348 или 347 до н. э.) - древнегреческий философ и ученый.
 
Байда – штучка, ерунда, на которую и внимания нечего обращать. Байда – она и есть байда.
 
Фаллос (греч.) – он же: бабья радость, болт, вафля, градусник, дилда, дрын, елда, жмых, забабах, конец, кутак, лизень, марьяжник, нахал, обрезок, оглобля, палка, пенис, пиписка, поц, рожак, солоп, срам, торчило, уд, ферц, хер, хрен, чудильник, шмок, шняга, эклер, юлда, ялдак и др.
 
Александр – Александр Великий (356 до н. э. - 13.6.323 до н. э.), ученик Аристотеля, с 336 г. царь Македонии.
 
Сократ (470/469 до н. э. - 399 до н. э.) – древнегреческий философ. Учитель философа Платона. Был казнен (принял яд цикуты) за введение новых божеств и за развращение молодежи в новом духе.
 
 
 
Давид – первый царь Иудеи и второй царь Израиля (1010-970), сын Йишая из Вифлеема из колена Иуды, который усмирил филистимлян, идумеев, моавитян, иевусеев и аммонитян и перенес столицу в Иерусалим. В аврамических традициях Давид считается идеалом царя, автором библейской книги Псалмов.
 
Дом Давидов – потомки царя Давида, единственная законная династия иудейских царей. Из Дома Давида Я должен произойти Мессия.
 
Лев из Дома Давидова – согласно предсказанию ямайского пророка Маркуса Мосайа Гарви, Царь-правоборец, которому суждено принести долгожданное освобождение всем страдающим под игом Вавилона африканцам и вернуть их на родину. Таковым явился принц Рас Тафарай Макконен – прямой потомок царя Даиида и царицы Савской, взошедший 2 ноября 1930 года на Эфиопский престол и ставший после коронации его Императорским Величеством Хайле Силасиа I.
 
Пентаграмма – пятиугольник, на сторонах которого построены равнобедренные треугольники одинаковой высоты, фигура, которой с древних времен приписывалось мистическое значение; она используется в амулетах, охраняет от ведьм и злых духов. Пентаграммой иногда ошибочно называют звезду с пятью лучами.
 
Исроэл – ашкеназское (восточноевропейское) произношение имени Исраэль (Израиль).
 
Сдом, Салем (Шалем или Йиру-Шалем), Аскелон (Ашкелон), Гивон – города филистимлян, идумеев, моавитян, иевусеев и аммонитян.
 
Оксюморон – «острая глупость» (греч.), термин античной стилистики, обозначающий нарочитое сочетание противоречивых понятий.
 
Ой вэй – «Ой, беда» (идиш).
 
«Шин» – 21-я буква еврейского алфавита, в каббале считается одной из «материнских» букв, лежащих в осно­ве мироздания.
 
Шадай – имя Бога, в еврейской традиции нередко расшифровывается как аббревиатура слов «Сказавший Мирам Достаточно!».
 
Шилоах – источник и пруд у стен Иерусалима, из которого во времена Храма брали воду для возлияния на жертвенник в седьмой день праздника Суккот.
 
Шива – «семь» (ивр.), строгий семидневный траур по скончавшемуся близкому родственнику. Шиву принято отмечать и по еврею, изменившему вере. Известно, что отец отмечал шиву по Л. Д. Троцкому.
 
Херсонский ад – в Херсоне родился и вырос «иудушка» – Л. Д. Троцкий.

Утренняя Звезда – Венера, в еврейской и христианской мистической традиции также падший Ангел (Аза, Люцифер). См. Ис. 14:12: «Как пал ты с неба, утренняя звезда, сын зари, низвержен на землю, вершитель судеб народов».
 
Коба – Коба – первая партийная кличка И. В. Джугашвили (Сталина).
 
Рамон – Рамон Меркадер (Меркадер дель Рио, он же Рамон Иванович Лопес; 1913-1978), испанский комму­нист, агент НКВД, Герой Советского Союза (1960). 20.8.1940 ударом ледоруба по голове убил Л. Д. Троцкого. После отбытия 20 лет заключения был доставлен в СССР, где работал научным сотрудником Института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС.
 
Фридка – Фрида Кало (1907-1954), жена мексиканского художника Диего Риверы и последняя любовница Л. Д. Троцкого.
 
Солдатские императоры – императоры, провозглашенные армией, правившие Римской империей в период кризиса (235-284), от падения военной монархии Северов до последней реорганизации империи – домината.
 
Шанхай, Кантон (кит. Гуанчжоу) – города в Китае.
 
Дон постанично порол пластом – весной 1919 г. Л. Д. Троцкий был командирован на Дон для замирения вешенского казачьего восстания, в чем и преуспел.
 
«Красная Ртуть» – алхимический термин: «Ртуть иногда бывает в виде жидкого металла, иногда в виде твердого хрупкого металла, иногда в виде едкой светлой соли, называемой Сублиматом, иногда в виде без­дной, прозрачной белой Земли, или в виде матово-красной, быстро испаряющейся Земли, называемой Киноварью, или в виде красного или белого Осадка, или в виде жидкой Соли; в растворе она превращается в пар, а, будучи помещена в вакуум, сияет, подобно Огню. А после всех этих Изменений она возвращается в свою первичную форму» (сэр Исаак Ньютон, «Оптика», вопрос 30).
 
«Красный Лев» – алхимический термин: «Возьми Меркурий Философов, обжигай его, пока он не превратится в Красного Льва. На песчаной бане нагрей Красного Льва с Кислым Спиртом винограда и выпаривай <...>, в приборе останется истинный Дракон, ибо он съедает свой хвост. Возьми этого Черного Дракона, разотри его на камне, прикоснись раскаленным углем. Он воспламенится – воспроизведешь Зеленого Льва. Пусть он съест собственный хвост. Снова перегоняй – получишь жгучую воду и человеческую кровь – это и есть эликсир» (Джордж Рипли (XV в.), «Книга двенадцати врат»).
 
Гаолян – вид сорго, распространенное в Китае, Маньчжурии и Корее культурное хлебное и кормовое расте­ние из семейства злаков, по виду напоминает кукурузу; ср. «Спит гаолян, сопки покрыты мглой...» («Амурские волны»).
 
 
 
 
Гениза – хранилище ветхих или поврежденных священных книг, ставших непригодными для использова­ния. Согласно еврейской традиции, Имена Бога (коими могут являться любые сочетания букв Святого языка) нельзя уничтожать, поэтому сакральные (а заодно и профанные тексты) принято отправлять на вечное хранение (в порядке приоритетов): в могилу мудреца, в специально вырытую могилу на еврейском кладбище или на чердак/подвал синагоги.
 
 
 
Березовский – Борис Абрамович Березовский (р. 1946), предприниматель, олигарх и политический деятель, математик, член-кор. РАН, живет в Лондоне.
 
Инсургент (от лат. «восстающий») – участник восстания, повстанец.
 
Шофар – бараний или козий рог, в который трубят в Рош га-Шана и на исходе Йом-Кипура. Согласно еврейскому преданию, звук Великого шофара, сделанного из рога барана, принесенного в жертву вместо Ицхака, звестит о приходе Мессии. В христианской гностической традиции – труба архангела Гавриила, возвещающая о начале Страшного суда.
 
Адонай – Господь (ивр.), имя Бога.
 
Ерихонская дуда – шофар, в который трубили священники войска Иисуса Навина при осаде неприступных стен Иерихона. После семи дней трубления стены, не выдержав, распались. См. Ис. Нав. 6:1-22.
 
 
 
 
Хамсин – жаркий, сухой и пыльный, обычно южный ветер на северо-востоке Африки и в Восточном Среди­земноморье. Хамсин дует весной примерно 50 суток, несет много пыли и песка, наибольшей силы достигает в послеполуденные часы; очень вреден людям и животным.
 
Надир – подножная точка, супротивная, по отвесу, надглавной или зениту (Даль).
 
Лев, Рак, Дом Девы – астрологические термины.
 
Белла тристия – «прекрасная грусть» (итал.).
 
Сад Камней – традиционная форма японского садово-паркового искусства. Буквально: сад из камней. Ника­ких роз не видать, пока совсем не умедитируешь.
 
Мураками – Харуки Мураками (род. 1949), японский беллетрист, особенно популярный в России.
 
Байрам – Праздник жертвоприношения – Ид аль-адха (Курбан-Байрам), согласно мусульманской традиции, день принесения патриархом Авраамом своего сына Исмаила (не Исаака!) в жертву Богу. Праздник является частью Хаджа – паломничества в Мекку, но отмечается в 10-й день 12-го месяца календаря зу-ль-хиджжа всюду, где оказываются мусульмане.
 
Армагеддон – см. выше.
 
Кинический – от: «киники» (греч.), «циники» (лат.), одна из сократических философских школ Древней Греции.
 
Собака Павлова – Иван Петрович Павлов (1849-1936), физиолог, создатель материалистического учения о про­цессе пищеварения; научился проводить хронические эксперименты на живых и здоровых собаках («павлов­ские фистулы»), за которые удостоен Нобелевской премии.
 
Фистула – в пении: фальцет, головной голос; в медицине – свищ, застарелая язва, а также всякое отверстие (канал или ход), при помощи которого полый орган сообщается с внешней средой или с другим органом.
 
Сорокин – Владимир Сорокин, модный российский беллетрист.
 
Ахмадулина, пригов, кушнер – Белла Ахатовна Ахмадулина (р. 1937), Александр Семенович Кушнер (р. 1936) – российские поэты; Дмитрий Александрович Пригов (р. 1940) – российский поэт, художник и перформер.
 
Валгалла («дворец убитых») – место пребывания павших в бою скандинавов, дворец с 540 дверями. Развлека­ются герои Валгаллы боями друг с другом и пирами под председательством Одина; «девы битвы» – валькирии разносят им мед и всячески ублажают.
 
Политех – Политехнический институт в Санкт-Петербурге.
 
Лимб – «рубеж», «край» (лат.), в западном христианстве – промежуточное состояние или место пребывания не попавших на небеса душ, не совпадающее, однако, с адом или чистилищем.
 
Аид – преисподняя древних греков.
 
Пурим – праздник, установленный в связи с избавлением евреев Вавилонии от неминуемой гибели во времена царя Ахашвероша. В этот день принято устраивать карнавалы и театрализованные представления, талмудическое правило предписывает в этот день «напиться так, чтобы не отличать Гамана от Мордехая».
 
Назон – Публий Овидий Назон (43 до н. э. - 17 н. э.), римский поэт, прославленный «Метаморфозами».
 
Бродский – здесь: Иосиф Александрович Бродский (1940-1996), советский тунеядец, американо-российский поэт, лауреат Нобелевской и других премий.
 
 
 
 
Биарриц – город на франко-испанской границе, место проживания В. П. Аксенова.
 
ЛогоВАЗ – некогда финансовая империя Бориса Березовского.
 
Аксенов – Василий Павлович Аксенов (р. 1932), российский беллетрист, проживающий в Биаррице.
 
Дантес эдмон – Эдмон Дантес, герой романа Александра Дюма «Граф Монте-Кристо».
 
Пушкиным зовут собачу – собаку Василия Аксенова зовут «Пушкин».
 
Остров Крым – роман В. П. Аксенова.
 
Исаич – Александр Исаевич Солженицын (р. 1918), писатель.
 
Пиренеи – горная система, отделяющая Средиземноморье от Средней Европы. Простирается от Бискайского залива до Средиземного моря.
 
 
 
 
Владимир Вишневский – российский поэт, отец советского одностишия, парадоксов друг.
 
Иди Амин – Иди Амин Дада (1925-2003), диктатор Уганды, людоед, всегда отличался внушительными раз­мерами – весил под 110 килограммов при росте более 1 метра 90 сантиметров.
 
Матерь Тереза – мать Тереза, Агнесса Гонджа Бояджиу (1910-1997), монахиня, религиозная и общественная деятельница, основательница Ордена милосердия, лауреат Нобелевской премии.
 
Леди Диана – Диана Фрэнсис Спенсер (1961-1997), жена наследника британского престола принца Чарлза.
 
Дэн Сяопин – заместитель и наследник Мао Цзэдуна, руководитель Китая.
 
Бубука, мамбука – непереводимые обидные африканские слова.
 
Бука – бяка, мнимое пугало, коим разумные воспитатели стращают детей; нелюдим, медведь, человек неприступный, суровый, угрюмый (Даль).
 
 
 
 
К арабской речи – аллюзия к стихотворению О. Э. Мандельштама «К немецкой речи»:
 

Мне хочется уйти из нашей речи
За все, чем я обязан ей бессрочно.
Есть между нами похвала без лести,
И дружба есть в упор, без фарисейства,
Поучимся ж серьезности и чести
На западе, у чуждого семейства.

Поэзия, тебе полезны грозы!
Я вспоминаю немца-офицера:
И за эфес его цеплялись розы,
И на губах его была Церера.
Еще во Франкфурте отцы зевали,
Еще о Гете не было известий,
Слагались гимны, кони гарцевали
И, словно буквы, прыгали на месте. 

Скажите мне, друзья, в какой Валгалле
Мы вместе с вами щелкали орехи,
Какой свободой вы располагали,
Какие вы поставили мне вехи?
И прямо со страницы альманаха,
От новизны его первостатейной,
Сбегали в гроб – ступеньками, без страха,
Как в погребок за кружкой мозельвейна. 

Чужая речь мне будет оболочкой,
И много прежде, чем я смел родиться,
Я буквой был, был виноградной строчкой,
Я книгой был, которая вам снится.
Когда я спал без облика и склада,
Я дружбой был, как выстрелом, разбужен.
Бог Нахтигаль, дай мне судьбу Пилада
Иль вырви мне язык – он мне не нужен.

Бог Нахтигаль, меня еще вербуют
Для новых чум, для семилетних боен.
Звук сузился. Слова шипят, бунтуют,
Но ты живешь, и я с тобой спокоен.

 
Фрикции – движения полового члена во влагалище, производимые во время полового акта.
 
Елена – царица (I в. н. э.) государства Адиабена в верхнем течении реки Тигр, принявшая иудаизм вместе со своим сыном, царем Изатом.
 
Елены улица – улица Елени га-Малка (Царицы Елены) в Иерусалиме.
 
Газа – «горячая точка планеты», анклав с плотным палестинским населением на юге Израиля.
 
Мученики Аль-Аксы – палестинские террористические бригады.
 
М16 – автоматическая винтовка американского производства, принятая на вооружение в израильской армии.
 
Базар – рынок Махане-Йегуда в центре Иерусалима, место неоднократных терактов.
 
«Адам я вижу твой заросший...» – цитата из стихотворения великого арабского поэта и философа Абу-ль Ала Аль Маари (973-1057), слепого от рождения. Перевод А. Тарковского.
 
«...поплыл в разрывах ветра...» – цитата из стихотворения великого арабского поэта Ибн Хамдиса (1055- 1132), перевод М. Генделева.
 
«На русском языке последнем мне...» – стихотворение М. Генделева (1982).
 
 
ПАМЯТИ ПУШКИНА
 
 
 
 
...дер палцем в катцендрекк – пальцем в кошачье дерьмо (идиш).
 
Эдмунд Гуссерль (1859-1938) – немецкий философ еврейского происхождения, основатель философского движения феноменологии.
 
Сад Огненный – возможно, Райский Сад, ставший запрет­ным для Адама и Евы и становящийся Садом Огненным при попытке несанкционированного проникновения, ср.: «И изгнал человека, и поставил к востоку от Сада Эденского ангелов и пламенный меч, обращающийся для охранения пути к Дереву Жизни» (Быт. 3:24), а возможно, Геенна Огненная, ведь их можно и перепутать. Ср.: «Знай, что Геенна и Сад Эденский лежат двор о двор и лишь один дом разде­ляет их. Сад Эденский на юго-востоке, потому закатное солнце красне­ет от сияния цветов и огненных камней Эдена. А на северо-западе Геена, потому восходящее солнце красно от крови» («Книга Ангела тайн»).
 
...перед бомбежкою ковровой – ковровая бомбардировка – распространенный метод зачистки населенной местности от населе­ния. Изобретен британским маршалом авиации сэром Артуром Харри- сом, организатором воздушного наступления на Германию в 1942-1945 гг.
 
Мамлакат – Мамлакат Нахангова (она же Энгельсина Маркизова), личный друг И. В. Сталина. 27 января 1936 года Иосиф Виссарионович на одном из совещаний поднял на руки бурятскую девочку Энгельсину; этот трогательный момент был запечатлен фотографом. Год спустя отец девочки, нарком земледелия Бурят-Монгольской автономной республи­ки Ардан Маркизов был расстрелян, а ее саму под именем таджикской девочки Мамлакат Наханговой прославил на всю страну плакат с изо­бражением трогательного момента. Впоследствии Мамлакат стала знат­ным хлопкоробом, получила орден Ленина и вспоминала, что, взяв ее на руки, тов. Сталин сказал: «Лаврентий, убери от меня эту паршивку!»
 
Божий свет, темнота Господня – ср. «Я создаю свет и творю тьму, делаю мир и навожу бедствие, Я, Господь, свершаю все это» (Ис. 45:7).
 
Еврейский каркающий Бог – ср.: «Когда впервые был разрушен Храм, собрались вместе юные священники. Взяв в руки ключи от хра­мового двора, поднялись они на крышу чертога и сказали Ему: «Влады­ка мира! Не смогли мы стать верными хранителями Твоими, потому возвращаем Тебе ключи», подбросили ключи вверх, появилось тут подобие руки и подхватило их. А юные священники бросились в огонь, и оплакал их Исайя, говоря: «Пророчество о долине видения. Что же с тобою, что весь ты поднялся на крыши, полный кипения шумный город, город веселый!» (Ис. 22:1-2). И даже Пресвятой, благословен Он, закаркал о них, как ворон, как сказано: «Ибо это день бедствия, и попрания, и смятения от Господа, Бога Сил, в долине видения. Карка­ет стена и вопят: в гору!» (Ис. 22:5)» (Вавилонский Талмуд, Таанит 29а, по изданию «Исток Иакова», Таанит 77).
 
...перст тычу в пустоту – ср.: «Привели к Нему глухого косноязычного и просили Его возложить на него руку. Иисус, отведя его в сторону от народа, вложил персты Свои в уши ему и, плюнув, кос­нулся языка его; и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: “еффафа”, то есть: отверзись. И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто». (Мк. 7:33-35).
 
...где на столе спит царь убитый – ср.: «Высоко восседает царь на престоле – на столе жертвенном, ибо уготован он на заклание за народ свой. Надлежит обычаю быть исполненным: поэтому убивали вождей племени, «старую чадь» (начальников своих), стареющего царя» (Дж. Фрейзер, «Золотая ветвь»).
 
 
 
 
Четыре цитаты – точнее, четыре «благих вести» (от греч. Еѵаngelion), четыре канонических евангелия, принятые церковью в качестве единственно подлинного рассказа об учении Иисуса.
 
Елед – мальчик (ивр.).
 
Литани (в античное время Леонт) – река, которая протека­ет в основном по долине Бекаа и впадает в Средиземное море; сегодня принадлежит Ливану. Литани образует естественную северо-западную границу Земли Израиля – той территории, которая в Талмуде названа «пределы вышедших из Египта», то есть земель, заселенных коленами израильскими при Моисее и Иисусе Навине. С Литани связаны воен­ная операция «Литани», предпринятая Израилем в марте 1978 г. в ответ на нападение террористов на израильский пассажирский авто­бус, и начавшаяся в июне 1982 г. Ливанская война.
 
Allah mit uns – Аллах с нами (араб. – нем.).
 
Экзегеза (от греч. ехégésis – толкование) – толкование канонических религиозных текстов, Библии или Корана, в расшири­тельном смысле – филологический анализ древних, в первую очередь античных текстов.
 
Нарратив (от лат. паггаге – языковой акт, т. е. вербальное изло­жение, в отличие от представления) – в современной философии понятие, фиксирующее процессуальность самоосуществления как спо­соб бытия повествовательного текста. Важнейшей характеристикой нарратива является его самодостаточность и самоценность. В психоте­рапии – рассказы пациентов о личной истории.
 
 
 
Гонобобель – голубика или черника. См. у Даля: гонобо­бель – гоноболь, гонобой – ягода и куст Vaccinium uliginosum, гон(л)обоб, голубель, голубика, голубица, пьяница, дураха, дурница, дурника; гонобольник – тот же куст.
 
 
 
 
Пневмоторакс – скопление воздуха в полости плевры вследствие прободения туберкулезной каверны в полость плевры, вскрытия гной­ного плеврита в легкое, гангрены легких, ранения грудной клетки. Часто кроме воздуха скопляется и гной. Симптомы: одышка, боль в груди, смещения соседних органов (Брокгауз и Ефрон).
 
Синерукие Джамбли – ср.:
 

Где-то, где-то вдали
От знакомой земли,
На неведомом горном хребте
Синерукие Джамбли над морем живут,
С головами зелеными Джамбли живут.
неслись они вдаль в решете.

(Эдвард Лир, «В страну Джамблей». Перевод С. Маршака)


Второй Горнист Артека
– возможно, архангел Гавриил (Джабраил). Согласно еврейской традиции, его повторное трубление ознаменует воскрешение мертвых.
 
 
 
 
Волосы Береники – созвездие Волосы Береники (Соmа Вегеnices) возникло из волос Береники II (267-221 гг. до н. э.), супруги Птолемея III Эвергета, третьего эллинистического правителя Егип­та. Около 249 г. до н. э. она вышла замуж за Деметрия, сына македон­ского царя, который вскоре стал любовником ее матери. Береника убила его в материнской спальне, а затем вышла замуж за Птолемея. Когда ее муж отправился в военный поход, в залог его счастливого воз­вращения она срезала волосы и посвятила их Афродите, передав их в храм богини. Волосы таинственным образом исчезли, а астроном Конон Самосский объяснил, что они вознеслись на небо и преврати­лись в новое созвездие, названное Волосы Береники. Вскоре после смерти мужа (221 г. до н. э.) Береника тоже была убита – по приказу своего сына и соправителя Птолемея IV. Возможно, здесь подразумева­ется не она, но Береника Иудейская (род. в 28 г. н. э.), правнучка царя Ирода и вдова нескольких восточных царей. В 66 г. в начале восстания Иерусалима Береника оставалась в городе и безуспешно пыталась уми­ротворить восставших, которые сожгли ее дворец и вынудили спасать­ся бегством. Когда Веспасиан осадил Иерусалим, находившаяся в рим­ском лагере Береника стала возлюбленной его сына Тита, в дальней­шем возглавившего осаждавших. Вместе с Титом Береника участвова­ла в разрушении Иерусалима и Храма, но никак не смогла помешать происходящему. Вернувшись в Рим, Тит поселил Беренику в импера­торском дворце в качестве своей невесты, но отец, император Веспа­сиан, заставил его с Береникой расстаться. Истории обеих Береник легли в основу множества художественных произведений.
 
 
 
 
Кафе «Атара» («Корона» – ивр.) – одно из знаменитейших иерусалимских кафе, основанное в 1938 г., поначалу на улице Яффо, а с 1940 г. – на торговой пешеходной улице Бен-Йегуда. В 1940-х было излюбленным местом встреч еврейских подпольщиков из Эцеля и Лехи, и потому – облав, производимых британской полицией. После провозглашения государства Израиль – любимое кафе политиков, литераторов и художников (sіс!). В 1990-е – место многочисленных терактов. В конце 90-х, уже респектабельное, кафе переехало с главной улицы города, а в настоящее время – закрылось.
 
Готеню – Боженька (идиш).
 
 
 
 
Іпcantamentum – колдовство, заклинание (лат.).
 
 
 
 
Джабраил – один из четырех высших ангелов ислама (наряду с Микаилом, Исрафилом и Азраилом), которые являются пророками ангелов. Джабраил, называемый также Рух ал-Кудс (Святой Дух) пере­дает Мухаммеду Коран (Коран 66:4), он же наставляет всех прочих пророков: Адама, Нуха, Ибрагима, Исмаила, Мусу, Дауда, Сулеймана и Ису. В качестве домашнего любимца держит ал-Бурака – священную белую лошадь с человеческим лицом и лучистыми крыльями, которую иногда одалживает своим подопечным.
 
Цунь – мера длины или, вероятно, здесь: «существование», цунь-цзай – философская категория «бытие» (кит.).
 
Басманный суд – Басманный межмуниципальный народный суд Центрального административного округа Москвы; самый знамени­тый суд путинской России, совмещающий функции Сената и Синода.

Немзер – Андрей Немзер, популярный российский критик и лите­ратуровед, литературный обозреватель газеты «Время новостей».
 
Чувырла (чувырло) – некрасивое существо, чаще – женского пола.
 
Хайот мехуятот… – Строфы 8, 9, 8-бис и 9-бис написаны в соавторстве с изра­ильским литератором Рои Хеном.
 
 
 
 
Палестинское танго – песня А. Вертинского (1929):

В том краю, где нет ни бурь, ни битвы,
Где с неба льется золотая лень,
Еще поют какие-то молитвы,
Встречая ласковый и тихий божий день.
И люди там застенчивы и мудры.
И небо там как синее стекло.
И мне, уставшему от лжи и пудры,
Мне было с ними тихо и светло.

 
Контора Кука – здесь: первая в мире контора, специализирую­щаяся на организации туристических поездок, «Томас Кук и сын», основанная в 1841 г. баптистским пастором Томасом Куком для раз­влечения членов общества трезвости. Компания «Томас Кук» суще­ствует поныне, она владеет 12000 агентств во всех странах мира и обслуживает 20 миллионов туристов в год. См. С. Я. Маршак, «Мистер Твистер».
 
Мишугинер – сумашедший (идиш).
 
 
 
 
Серсо – игра в обруч, который особой палочкой подкидыва­ется в воздух и затем ловится на ту же палочку (или другим играю­щим – на свою палочку). Принадлежность для этой игры – обручи и палочки (Ушаков).
 
Песни маджнуна – маджнун: букв, безумный, одержимый джин­ном (араб.), прозвище арабского бедуинского поэта конца VII века, Кайса ибн Мулауваха из племени Бану Амир, прославившегося своей преданной любовью к Лейле. По преданию, отец Лейлы выдал ее за другого, а несчастный поэт окончательно обезумел, удалился в пусты­ню, где жил с дикими зверями, ел невесть что и сочинял стихи в честь возлюбленной.
 
Дезабилье – 1) легкая домашняя одежда (главным образом жен­ская), не носимая при посторонних; быть в дезабилье – быть не впол­не одетой или быть небрежно одетым; 2) элегантный домашний или утренний костюм, который сыграл большую роль в XVIII в. – в эпоху неудобных кринолинов (из словарей.)
 
Бокасса – Жан-Бедель (Салах-эд-дин Ахмед) Бокасса, что означает «маленький лес» (1921-1966), сын деревенского старосты из племени мбака, президент Центрально-Африканской Республики, а затем император Центрально-Африканской Империи. Став прези­дентом, отменил конституцию, а затем провозгласил республику монархией, а себя – императором. Имел 18 жен и 77 признанных им детей. Известный гурман – кушал врагов и возлюбленных, но употребляя в пищу своих министров, честно делился ими с оставши­мися членами кабинета. В 1979 свергнут французскими войсками. В последние годы жизни называл себя тринадцатым апостолом; умер от инфаркта.
 
Гоминидова мяса – гоминиды – семейство отряда прима­тов. Включает современных и ископаемых (архантропы, палеоантро­пы) людей. Большинство ученых относит к гоминидам также австра­лопитеков и других двуногих ископаемых высших приматов.
 
Дизастер – глобальное потрясение, компьютерный армагеддон. Обычно – когда сгорают жизненно важные комплектующие. Ср.: «...просыпаешься ты утром, а у путера сгорели мозги, умерла мать и повесился момед. И наступает дизастер» (из Интернета).
 
 
 
 
Нимврод (Нимрод) –древний царь и герой, упоминаемый в Библии «сильный зверолов пред Господом» (Быт. 10:8-12), основа­тель великого царства. Имя его происходит от еврейского слова «вос­ставать», и он описывается, как величайший идолопоклонник и бого­борец. Нимрод руководил строительством Вавилонской башни, бросил Авраама в пылающую печь и вообще вел себя недостойно.
 
...вторая ливанская – Вторая Ливанская война (название, принятое в Израиле официальным декретом от 21 марта 2007 г., в арабском мире называется «Июльской войной») – самая бездарная из войн Израиля, ведшаяся с 12 июля по 14 августа 2006 г. с армией радикального шиитского движения «Хизбалла», контролировавшего южные районы Ливана. Завершилась прекращением огня в соответ­ствии с резолюцией Совета безопасности ООН от 11 августа 2006 г. Победителей во Второй Ливанской войне не было; споры о том, кто именно был побежден, продолжаются по сей день.
 
 
 
 
...эта вторая у нас – подразумевается, что была первая. Пер­вая ливанская война, начавшаяся в ночь с 5 на 6-е июня 1982 г. как воен­ная операция «Мир Галилее», и направленная против баз террористов в Южном Ливане. Операция «Мир Галилее» официально закончилась 1 сентября 1982 г., но израильские войска формально находились в Ливане до июня 1985 г., а неформально – до 24 июня 2000 г.
 
Бисмилла – «Слава Аллаху», Бисми-ллахи-р-рахмани-р-рахим... – «Во имя Аллаха, милостивого, милосердного...»; «аль-Фатиха» – пер­вая сура Корана и слова, которыми начинаются все суры, кроме девя­той. Обязательная часть салята (намаза) – ежедневной молитвы мусульман.
 
 
 
 
...в мой Иерусалим опять вернется Бог – за заслуги сидя­щих дома, в соответствии с древним преданием: «Говорится в Писа­нии: “Иаков – человек бесхитростный, сидящий в шатрах” (Быт. 25:27). Сказал Господь Иакову: ты начинал с того, что сидел дома, и когда Я вернусь в Иерусалим – произойдет это за твои заслуги» (Ялкут Шимони).
 
Огненные поцелуи – по мнению цфатского каббалиста рабби Хаима Виталя, это поцелуи Божественного Присутствия – Шхины, называемой также «огнем пожирающим», которые приносят смерть безгрешным праведникам, неподвластным Змею – Ангелу Смерти.
 
 
 
 
Пальмовое вино – вино, предназначенное для праведников, согласно сказанному: «Праведник, как пальма, расцветет» (Пс. 92:13). Одно из сакральных названий каббалы.
 
Вино Первых Дней Творения – в каббале сокровенное Боже­ственное знание, воплощенная суть семи низших сфирот, которым будут упиваться праведники после Воскрешения мертвых. Ср. Зогар 1, 135-6: «Вино, сбереженное в виноградинах с Шести Дней Творения – это древ­ние слова, которые не открывались Адаму со дня сотворения мира, и раскроются лишь праведникам в Грядущие дни, и это настоящее питье и еда». Согласно другому преданию, это вино добывается из плодов Древа познания; выпитое не вовремя, оно явилось причиной грехопа­дения Адама: «И взяла плодов его и ела, и дала также мужу своему» (Быт. 3:6) – отжала женщина из грозди вино, что должно было оставаться в виноградинах, и подала Адаму; за это она была наказана месячными нечистотами – мера за меру, кровь за вино» (Мидраш раба).
 
Предводитель Сил Военных – Господь Водитель Сил – см. Псалом 104 (103).
 
Водитель Колесниц – имеется в виду Колесница Бога, из видения пророка Иезекииля (гл. 1). Колесница эта – воплощение сокровенно­го устройства духовных миров, своего рода мистический прототип всего мироздания, вплоть до материального космоса и человеческой души.
 
 
 
 
...принюхались и услыхали мух – по всей видимости, речь идет о частях израильской армии, вошедших в ливанские лагеря беженцев Сабра и Шатила после резни, учиненной там христианскими фалангистами 16 сентября 1982 года (заключительный эпизод Первой Ливанской войны).
 
...до Небесного Царствия по краям – ср. Вавилонский Тал­муд, Брахот 61-6: «Когда привели римляне рабби Акиву на казнь, настало время молитвы “Слушай, Израиль”. Разрывали его плоть железными крючьями, а он принимал на себя бремя Царствия Небес­ного...»
 
...здесь Царство Небесное и красота – ср. Мидраш раба, 9:13: «И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма» (Быт. 1:31). Сказал рабби Шимон бен Лакиш: «И вот, хорошо весьма» – это царство небесное; «И вот, хорошо весьма» – это царство римское. А разве римское царство хорошо весьма – как же так?! Ибо требует оно от людей справедливого суда».
 
Мушиный Король – Вельзевул (ивр.: Баал звув – «повелитель мух»), один из злых духов, подручный Сатаны или сам Сатана. В еврейской Библии Мушиный Король – божество филистимлян, почитавшееся в Экроне. Пророк Элиягу говорит тем, кто идет вопрошать Мушиного Короля о выздоровлении царя Израиля: «Разве нет Бога в Израиле, что вы идете вопрошать Вельзевула, божество Экронское?» (2 Цар. 1:3). В поэме Дж. Мильтона «Потерянный Рай» Вельзевул описан как быв­ший ангел, ставший после падения языческим божеством:
 

Он (Сатана) видит соучастников своих
В прибое знойном, в жгучем вихре искр,
А рядом сверстника, что был вторым
По рангу и злодейству, а поздней
Был в Палестине чтим как Вельзевул.

 

 
 
Арак – крепкий алкогольный напиток, чаще с анисовым вкусом, распространенный на Ближнем Востоке, в Центральной Азии и Восточной Европе.
 
Кус-охтах – «пизда твоей сестры» (араб.), ругательство.
 
...голубику из пирога – образ голубики в русском фолькло­ре соотносится с изменой (Н. Ю. Копытов. «К семантике фитонимических символов в фольклорных текстах: на материале песенной тради­ции Карагайского района Пермской области»). Голубику, как и другие лесные ягоды, принято было подавать на скандинавских и славянских поминальных тризнах.
 
Салах-ад-дин (Саладин) Юсуф ибн-Айюб (1137-1193) – султан Египта и Сирии, полководец и вождь мусульман. Основал династию Айюбидов, которая в период своего расцвета правила Египтом, Сири­ей, Ираком и Йеменом. Саладин – даже не имя, а лакаб – почетное прозвище, означающее «Правота веры». Саладин был кумиром Садда­ма Хусейна, который, как и он, родился в Тикрите, на реке Тигр; при Саддаме в Ираке официально насаждался культ Саладина.
 
Озерлаг – система закрытых режимных спецлагерей для политза­ключенных в Тайшете (Иркутская область) в конце 40-х – начале 50-х годов, где содержались известнейшие люди своего времени.
 
Дахау (Dachau – нем.) – один из первых концентрационных лаге­рей на территории Германии. Основан в марте 1933 в Дахау, неподале­ку от Мюнхена. Он стал первым «опытным полигоном», где отрабаты­валась система наказаний и других форм физических и психологиче­ских издевательств над узниками.
 
Равенсбрюк (Ravensbrüск) – женский концлагерь на территории Германии, близ г. Фюрстенберг. В 1939-1945 там было уничтожено 93 тысячи человек. В Равенсбрюке под руководством «ангела смерти» Йозефа Менгеле широко практиковались «медицинские эксперимен­ты»: стерилизация, заражение инфекционными болезнями и проч.
 
 
 
 
Картина – здесь: в значении «облик Бога» (ивр. тмуна). См. Числ. 12:8, где приводятся слова Всевышнего о Моисее: «Устами к устам говорю Я с ним, и явно, а не загадками, и картину Господа зрит он». Название поэмы перекликается с каббалистическим трактатом «Книга картины» (Сефер га-Тмуна), составленным неизвестным автором около 1250 г. и посвященным мистическому истолкованию смысла 22-х букв еврейского алфавита. В основе учения «Книги картины» лежит теория о космических временных циклах, соотносящихся с установленными Библией субботним (седьмым) и юбилейным (сорок девятым) годом, в которые приостанавливается обработка земли, прощаются долги и выходят на свободу рабы. В каббалистической интерпретации эти годы понимаются как земное отражение космических эпох, в которые все вещи, изошедшие от Бога – то есть, вся совокупность Творения, – возвращаются к Нему обратно.
 
…изображает как есть – ср. комментарий Бахьи к словам: «…явно, а не загадками, и картину Господа зрит он»: – «То есть, без посредства ангела, явно, как оно есть, подобно изображению Скинии Завета, которое было показано Моисею, чтобы тот сделал точное подобие».
 
…это значит воды – свидетельствующие о неизменности Творения. Ср. мидраш Берешит раба: «Сказал самаритянин рабби Меиру: Может ли быть, что Поток Божий полон воды (Пс. 65:10) с шести дней творения, и ничего не пропало?! Сказал ему рабби Меир: Пойди купаться, взвесься до того, как пойдешь, и взвесься после того, как пойдешь. Пошел и взвесился, и ничего не убыло. Сказал ему рабби Меир: А разве пот, который выходит – не из тебя выходит? Сказал ему самаритянин: Да – И вот, ты, из плоти и крови, у тебя ничего не убывает, от Святого, благословен Он – тем более, и это Поток Божий полон воды – от шести дней творения, и ничего не убыло».
 
…зима осень лето потом воскресение и весна – неизменность временных циклов обеспечивается постоянным обновлением; ср. Быт. 8:22: «И сказал Господь сердцу своему: Не стану более проклинать землю из-за человека, ибо побуждение сердца человеческого – зло от юности его; не стану более уничтожать все живое, как ранее. Теперь все дни земли – посев и жатва, холод и тепло, лето и зима, и день, и ночь – не прекратятся».
 
…нет золотой стены – золотыми стенами был обнесен Райский Сад после изгнания из него Адама и Евы, этим стенам суждено рухнуть в грядущем, когда исправлен будет грех Адама; золотыми были стены Чертога иерусалимского Храма, рухнувшие в ознаменование начала Изгнания.
 
Бялы кщеньженты – искаженное польское biały książę – «белые князья».
 
…манере моей письма – «Божественная манера письма» или «письмена Божии» – так сказано о Первых скрижалях, которые Моисей получил на Синае, и которые разбил, увидев, что евреи сотворили Золотого тельца. По мнению большинства еврейских комментаторов Библии, эти скрижали изначально должны были разбиться, ибо «божественная манера письма» сделала невозможным существование их в нашем мире. «Не изменять Божественной манере письма» – путь к безумию, ибо ее постижение лежит за пределами человеческого познания. Парадоксальным образом, лишь насилие над этой манерой позволяет ей следовать.
 
…кто в багрянице – После вынесения Иисусу смертного приговора «…надели на Него багряницу и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский! и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове. И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели на распятие» (Мф 27:28-31). Багряница – пурпурная одежда, служившая в древнем мире символом царской власти. В багрянец – сочетание багрового, голубого и пурпурного цветов – были окрашены некоторые облачения первосвященника.
 
…из крови короне – Корона из крови венчала голову Иисуса после того, как римские воины, согласно Евангелиям, водрузили на него терновый венец.
 
…наполовину Бог а на еще половину жид – имеется в виду доктрина воплощения, лежащая в основе ортодоксального христианства – диофизитства – согласно которой Христос в равной степени обладал человеческой и Божественной природой: существовавшее извечно Слово «стало плотью», обрело человеческую природу, воплотившись в образе человека, Иисуса из Назарета. Никейский Вселенский Собор постановил, что Иисус был «обретен, а не сотворен», и, следовательно, являл собой не «творение», но «творца». На Халкидонском Вселенском Соборе было решено, что и Божественная и человеческая природы Иисуса обладали совершенством, что постулирует тождество Христа как с Богом, так и с человеком. Полужидовскую природу Христа отрицают многочисленные еретики: монофизиты, утверждающие, что человеческое было поглощено в нем Божественным, и что плоть его не единосущна нашей; афтартодокеты, считающие, что тело Его – нетленное; атиститы, настаивающие, что оно небесное, несотворенное, и многие другие.
 
«Страх и трепет» – одна из важнейших работ Серена Кьеркегора (1813–1855), датского философа, предтечи экзистенциализма. Страх и трепет для него – состояние, сопутствующее абсолютному выбору, который, будучи осуществлением свободы, означает выбор не «того или другого», но самого себя в своем вечном значении – грешным, виновным и раскаивающимся перед Богом. Средоточием его должно стать мгновение прыжка веры, которое открывает истинный смысл существования, состоящий в абсолютном отношении к Богу. Как высшая страсть вера осуществляется вопреки разуму и этическому, утверждая себя через абсурд. Особую роль при этом играет страх, связанный с переживанием личностью своего бытия «лицом к смерти», и отчаяние как «исходная точка для достижения абсолютного».
 
…реб Зуся – Зуся из Анаполя (ум. в 1800 г.), хасидский цадик, ученик Великого Магида из Межерича, младший брат Элимелеха из Лизенска. За праведность хасиды прозвали его «рабби реб Зуся». Своего рода «святой простак», воплощение наивности и чистоты. Его учение представлено в книге «Менорат загав» («Золотой светильник»), а биография – в сборнике «Буцина кадиша» («Святая свеча»).
 
Элимелех – рабби Элимелех Липман из Лейзенска (1717-1786), хасидский цадик, основатель хасидских школ в Польше и Галиции. В юности много лет провел в добровольном изгнании (продолжительные непрерывные странствия – принятый у еврейских мистиков вид аскезы) и занимался умерщвлением плоти. Под влиянием своего брата, рабби Зуси, обратился к хасидизму и отправился учиться в Межерич, где стал приближенным учеником Великого Магида и одним из глав хасидского братства. После смерти учителя Элимелех перебрался в Лизенск, откуда распространил хасидизм по всем областям Польши и Галиции. Его трактат «Ноам Элимелех» («Приязнь Элимелеха») сыграл огромную роль в становлении хасидизма и стал своего рода «священной книгой», которую хасиды и сегодня кладут под подушки больных и рожениц.
 
Омэйн (ивр. ашкеназ.) – «истина, правда, да будет так», восклицание, которым отвечают на молитвы и благословения.
 
Шехина (ивр. «[Божественное] присутствие») – женская ипостась Божества, в отличие от мужской ипостаси – Святого, благословен Он, неразрывно связанная с Общиной Израиля. В каббалистической литературе Шхина, называемая также дочерью Царя – княгиня мира Божественных принципов, десятая или последняя сфира в иерархии. Шехина – самая «бедная» из сфирот, как сказано в Зогаре (ч. 1, 181а): «Нет у нее ничего от себя», однако, в ней находят отражение и раскрытие все элементы и характеристики других сфирот. Ее изгнание – это результат космической катастрофы и грехопадения Адама. Для хасидов участие в воссоединении Шехины с ее Возлюбленным является главенствующей целью человеческого служения.
 
Невеста Духа – в христианском вероучении Пречистая Дева, богоматерь. Так, например, Павел Флоренский писал о ней: «Тип действительной чистоты – Пречистая и Преблагословенная Матерь Господа, Смиренная в Своей вечной Чистоте, Чистая в Своем неизменном смирении. В Ней, Невесте Духа Святаго, вечно Им очищаемой, бьет источник мировой чистоты, Источник присно текущий разума».
 
Второй Храм (516 до н. э. - 70 н. э.) – Храм в Иерусалиме, отстроенный в правление Кира Великого, реконструированный Иродом Великим и разрушенный после штурма Иерусалима в ходе Первой Иудейской войны римской армией, во главе с Титом, 9-го числа еврейского месяца ав, в тот же день по еврейскому календарю, когда вавилоняне сожгли Храм Соломона. Разрушение Второго Храма положило начало многотысячелетнему галуту – изгнанию евреев из Святой Земли, продолжающемуся и по сей день.
 
Галут (ивр., ашкеназское произношение – голус) – букв. «изгнание»; ключевое для еврейской традиции многослойное понятие, структурирующее еврейскую историю. 1. Вынужденное пребывание евреев вне Земли Израиля – как спуск праотцев в Египет, так и изгнания после разрушения Первого и Второго Храмов; 2. Рассеянье, диаспора; 3. Отчуждение от собственного образа и источника в результате отрыва от Земли Израиля, переживаемое и на коллективном, и на индивидуальном уровне. Преодолением галута явится геула (мессианское избавление).
 
Общее сердце – важнейшая парадигма хасидизма. Ср. «Историю о семи нищих» Нахмана из Брацлава: «Есть гора, а на горе стоит камень, и из камня течет источник. И как у всякой вещи есть сердце, так и у всей вселенной, включающей все, есть свое Сердце. И это Сердце мира – цельное существо с лицом, руками и ногами и всем прочим. Но один – только один – ноготь на ноге его сердечнее любого другого сердца. Эта гора с камнем на ней и тем источником стоит на одном конце мира, а сердце мира – на другом. И Сердце мира стоит против источника, истекая тоской, и очень-очень стремится и жаждет добраться до источника. И кричит и взывает к источнику. Также и источник стремится к Сердцу. И мучат это Сердце две немочи: одна – что солнце преследует и палит его (из-за того, что Сердце так тоскует и стремится пойти и приблизиться к источнику), и вторая немочь – от огромной тоски, от того, что оно стремится и жаждет всегда в страшной душевной муке того источника, и криком кричит, что оно стоит против него и тоскует и жаждет».
 
…бессонницей пораженных – рабби Зуся и рабби Элимелех странствовали по польским местечкам, нигде не ночуя две ночи подряд, подражая странствиям Шехины в изгнании. Существует хасидское предание о том, что однажды они собрались заночевать в маленькой деревушке около Кракова, но почувствовали такое беспокойство, что им неудержимо захотелось покинуть это место. Хотя спускались сумерки, они пустились в путь и провели ночь в дороге. Эта деревушка называлась Освенцим.
 
Привратный огнь – огонь, каждый год чудесным образом исходящий из врат храма Гроба Господня (храм Воскресения) в Иерусалиме в субботу накануне православной Пасхи. Согласно христианской традиции, сошествие Благодатного Огня в храме Гроба, построенном равноапостольными императором Константином и его матерью Еленой в IV веке, происходит с первых лет его существования.
 
Преображение – христианский праздник, знаменующий описанную в Евангелиях мистическую трансфигурацию Иисуса во время молитвы на горе Фавор. О Преображении Иисуса сообщают все евангелисты, кроме Иоанна, говоря об его «измененном лике» и «белых, блистающих одеждах».
 
…слепая блядь ласточка вряд ли в чертог вернется – парафраз на «Ласточку» О. Э. Мандельштама: «Слепая ласточка в чертог теней вернется на крыльях срезанных». В египетской мифологии Изида принимает облик ласточки, отправляясь на поиски убитого и расчлененного Осириса. В христианстве ласточка считается одним из воплощений Иисуса; обращающиеся с молитвой к Богу уподобляются ласточке, которая всегда голодна и страждет духовной пищи. Нередко ласточка символизирует опасность – непрочность и ненадежность жизненного счастья.
 
…выиграл раввинский суд у Господа – хасидские легенды повествуют о том, как Бога вызывали на суд Леви-Ицхак из Бердичева и «Дедушка из Шполы», рабби Арье-Лейб, каждый из которых одерживал убедительную победу. Трудно себе представить в такой роли кротчайшего Зусю, который был настолько преисполнен любви, что избегал судить кого бы то ни было, кроме самого себя. Впрочем, осуждая себя, «рабби реб Зуся» заведомо имел в виду именно Его, помимо Которого нет никого и ничего.
 
Израиль как Страна Сионизма – идея смутная. Мысль о том, что возвращение евреев в Сион должно быть осуществлено ими самими, не откладывая и не дожидаясь прихода Мессии, была впервые сформулирована в середине 19 века праотцами религиозного сионизма, раввинами Ц.-Г. Калишером и И. Алкалаем, которые рассматривали заселение Палестины в качестве первой стадии мессианского процесса. Поселенческий сионизм, появившийся спустя пару десятилетий, сосредоточился на идее «национального возрождения на исторической родине»; политический сионизм, возникший последним, ставил целью создание «правоохраняемого убежища» для евреев, страдающих от антисемитизма. В страну какого именно сионизма стремился попасть Рюмкин – неясно.
 
…конспиративно учил иврит – С конца 1960-х гг. в СССР появились многочисленные квартирные кружки, где в конспиративной обстановке изучали иврит и пестовали мысль об отъезде в Израиль. Участники этих кружков ныне проживают во всех странах мира.
 
Агитбригада – небольшой профессиональный или самодеятельный театральный коллектив, постоянно действующий или сформированный на определенный срок для обслуживания хозяйственных и политических кампаний. Репертуар агитбригады составляли драматические, музыкальные и хореографические миниатюры, основной задачей которых было тотальное насаждение коммунистической идеологии.
 
Морóшка (лат. Rubus chamaemorus) – многолетнее травянистое растение семейства розоцветных, из одного рода с малиной. Стебли тонкие, прямостоячие, с 2-3 листьями и одним верхушечным цветком с белыми лепестками; плоды шарообразные, в молодости красноватые, зрелые – желтые. Встречается на торфяных болотах и в тундре в арктической и северной лесной полосе северного полушария. Плоды употребляются в разнообразном виде (свежие, в виде варенья и др.).
 
Алый плащ – необходимая принадлежность матадора, вызывающая законное раздражение у быка; в русской иконописи – атрибут архангела Михаила.
 
Аглая (греч. «сияющая») – одна из трех граций (римское название греческих харит), наряду с Эвфросиной («благомыслящая») и Талией («цветущая»). Богини прелести и красоты, грации принадлежат к свите Афродиты и Аполлона. Распространяемое грациями веселье относится не к чувственной жизни, а к духовной: наслаждению музыкой, танцами, поэзией, красноречием. Родителями граций обыкновенно считали Зевса и океаниду Эвриному. Здесь: по-видимому, Аглая Антоновна Давыдова, герцогиня де Граммон (1787-1842), вдохновлявшая многих поэтов. Ср. А. С. Пушкин, от 24 января 1822 г.:
 

Иной имел мою Аглаю
За свой мундир и черный ус,
Другой за деньги – понимаю,
Другой за то, что был француз,
Клеон – умом ее стращая,
Дамис – за то, что нежно пел.
Скажи теперь, мой друг Аглая,
За что твой муж тебя имел?

 
…магдалена – Мария Магдалина (греч. Μαρία ἡ Μαγδαληνή, по-русски читается «магдалене»), ближайшая сподвижница Иисуса, в прошлом блудница; святая мироносица, следовавшая за Иисусом повсюду, присутствовавшая при его распятии и засвидетельствовавшая его воскрешение. Истинная природа отношений между Иисусом Христом и Марией Магдалиной служит предметом многочисленных конспирологических версий и предположений, которые подчас расцениваются христианами как кощунство.
 
…елена – возможно, Елена Прекрасная (греч. Ἑλένα) – β древнегреческой мифологии прекраснейшая из женщин, ставшая причиной Троянской войны. О Елене сложены десятки мифов, она занимает центральное место в мифологии Троянского цикла. Символ женской красоты, неверности и раздоров, из-за этого происходящих.
 
…маня – сокр. от Магдалина, Майя, Мануэла, Маргарита, Марианна, Марина, Мариэтта, Мария, Марлена, Марселина, Марта, Марфа, Матильда, Матрена, Мелания, Милена, Милица, Мирра, Михалина и Моника. Точная идентификация затруднительна.
 
…сусанна – Сусанна, еврейка из Вавилона, которая (согласно «Сказанию о Сусанне и Данииле» – апокрифическому отрывку из Книги пророка Даниила, известному также под названием «Сусанна и старцы») тщетно была соблазняема двумя старцами, обвинившими ее затем в прелюбодеянии с незнакомцем. Сусанна была приговорена к смерти, но в последнюю минуту спасена благодаря находчивости и остроумию пророка Даниила, допросившего старцев раздельно; лжесвидетели были уличены во лжи и казнены, а добродетель восторжествовала.
 
…анна – по-видимому, донна Анна, возлюбленная дона Жуана, народного героя, известного со времен средневековья (в России особенно популярна посвященная ему опера Моцарта «Дон Жуан» и трагедия Пушкина «Каменный гость»). Дон Жуан (у Пушкина – Дон Гуан) приходит в дом своей возлюбленной – донны Анны, вдовы убитого им Командора, чья каменная статуя стоит в доме. В тот момент, когда любовники начинают предаваться утехам, статуя оживает и свершает страшную месть. В новейших версиях той же истории Каменный гость принимает участие в любовных утехах на равных, и никакой дополнительной мести больше не требуется.
 
…ангелина – возможно, святая Мать Ангелина, дочь князя Георгия Албанского и супруга Стефана, короля Сербии, святая Ангелина претерпела изгнание вместе со своим мужем и разделила все трудности жизни в Албании и Италии. По смерти супруга, приняв монашеский постриг, святая Ангелина посвятила себя молитве, благотворительности и храмостроительству. Ее чудотворные мощи сохраняются вместе с мощами ее праведного супруга – святого Стефана и их благочестивых детей Максима и Иоанна в монастыре Крушедол.
 
Суккуб (от лат. succuba, наложница) – демоница, посещающая ночью мужчин и вызывающая у них сладострастные сны. Как ни странно, но при описании суккубов средневековыми демонологами слово succuba использовалось крайне редко. Для именования этого класса существ использовалось другое латинское слово: succubus, которое относится к мужскому роду. Вероятно, это связано с тем, что, согласно воззрению демонологов, суккуб – это Дьявол в женском обличье. Часто описывается как молодая привлекательная женщина, однако, имеющая когтистые стопы ног и, иногда, перепончатые крылья.
 
…ртути живой – См. прим. 147 (ртути водоем). Ртуть входила в киноварь, из которой в китайской алхимии приготовляли «пилюлю бессмертия».
 
Кротость и смирение – важнейшие категории еврейской этики, особое значение приобретшие в хасидизме. Мартин Бубер приводит следующий рассказ: «Спросили Магида из Злочева: “Все заповеди записаны в Торе. Но смирение, которое стóит выше всех добродетелей, не определено в Торе как заповедь. Смирению посвящены только слова о том, что Моше был скромнейший из людей (Числ. 12:3). Почему же Тора ничего не говорит о смирении?”  Рабби ответил: Тот, кто проявляет скромность, исполняя заповедь, никогда не достигнет истинного смирения. Определить смирение как заповедь – происки лукавого, который испытывает человеческое сердце, нашептывая: Ученый праведник, благочестивый творец добра, ты заслуживаешь лучшей участи, чем обычные люди. Однако думать тебе так не позволяется, ибо существует заповедь смирения, и потому ты стоишь в ряду со всеми. И человек, который воспринимает смирение как заповедь, только лелеет свою гордыню».
 
Кевлар (англ. Kevlar) – торговое название арамида, синтетического волокна, обладающего высокой прочностью (в пять раз прочнее стали). Применяется, в основном, для изготовления бронежилетов.
 
…и веки зашиты его мулине – во избежание повторения истории, описанной в Вавилонском Талмуде: Пришел как-то в Дом учения палестинского мудреца рабби Йоханана странник из Вавилона по имени рабби Кагана, и ко всякому утверждению рабби Йоханана задавал множество трудных вопросов. А рабби Йоханан был стар, веки его свисали до земли, и не видел он, кто стоит перед ним. Когда в седьмой раз задал рабби Кагана свои вопросы, сказал рабби Йоханан ученикам: «Поднимите мне веки»! Подняли ему веки серебряной кистью, взглянул рабби Йоханан на гостя и показалось ему, что тот смеется. Помутился рассудок учителя, взглянул он на гостя еще раз, и стал тот грудой костей. На следующий день рабби Йоханан раскаялся в своем поступке и гостя воскресил, но тому все равно было неприятно (по Бава кама, 117а).
 
Назарéт (ивр. Нацерет, араб. ан-Насира) – город в Израиле, один из священных городов христианского мира, место, где прошло детство Христа (из-за этого его иногда называют «назарянином» или «га-нацри», в переводе с иврита – житель города Нацерет). Нацрат-илит («Верхний Назарет»), город в Нижней Галилее. Основан в 1957 г. как еврейский город развития на северо-восточной окраине арабского Назарета и вначале назывался Кирьят-Нацрат.
 
Агройсемайстер – «большой мастак» (идиш).
 

 


Первая часть под таким названием впервые в кн. М. Генделева «Легкая музыка» (2004). Комментарии к книге «Памяти Пушкина» впервые в кн. М. Генделева «Любовь война и смерть в воспоминаниях современника» (2008) с сокращением комм. к поэме «Картина»; данные комм. полностью в: Зеркало (Тель-Авив). 2008. № 32 под назв. «Глоссарий».

 

 

Система Orphus