О книгах



Стихотворения Михаила Генделева. Худ. Г. Блюгер. Иерусалим: Лексикон, 1984.
– 87, [1] с. – 1000 экз., вкл. 100 на тонированной бумаге, пронумерованных
и подписанных автором.

 

Книга «Стихотворения Михаила Генделева» стала первым сборником нового и зрелого поэта, обретшего свой язык и тематику. По шутливому определению Генделева, то была «первая мало-мальски приемлемая книга, конгениальная моему дарованию».

Определяющим событием в этой радикальной поэтической метаморфозе была Ливанская война 1982 г., которая плавно перетекла в застойную колониальную кампанию. Генделев принимал участие в боевых действиях в качестве военного врача.

Ночной десант на Дамур, взятие древних финикийских городов Тира и Сидона (Сайды), штурм бейрутского порта, танки в облаках пыли и разлагающиеся на солнце трупы – все эти впечатления легли в основу книги. Твердо принятое решение целиком посвятить себя поэтическому творчеству и крушение семьи лишь обострили восприятие поэта, придав книге экзистенциальный пафос.

В пустотном эмигрантском существовании Генделев наконец нашел опорную точку – реалии «почвы и судьбы» или, по собственной формулировке, «войны, любви и смерти». Его стихи тех лет нередко уподобляли произведениям Гумилева и Киплинга, но сходство было только поверхностным.

Выстраивая в книге авторский образ и позицию поэта-воина, Генделев нашел и праобраз – русского поэта, что полтора века тому сражался на Кавказе с мусульманами.

Само название книги, «Стихотворения Михаила Генделева», отсылало читателя к «Стихотворениям Михаила Лермонтова», ставшего для Генделева поэтическим и поведенческим ориентиром (тень его мелькает в книге в виде «начальника караула <...> в красных сапогах», намекающих одновременно на красные ботинки израильских десантников).

Но если «войны простота» зачастую видится в книге сквозь подзорную трубу лермонтовского «Валерика», оптика зеркально противопоставленного «мира» с его каменными домами и мертвыми двойниками – есть оптика полдневной долины Дагестана, сна во сне о смерти.

Роль смыслового стержня книги и оси ее симметрии отведена программной поэме «Вавилон»; поэма эта равно полюбилась и читателям, и автору, охотно читавшему ее на поэтических вечерах.

Появление книги, именовавшейся поэтом и его друзьями «черной» по цвету обложки, соратники Генделева восприняли как значительное литературное событие. Умозрительная вначале, концепция «израильской литературы на русском языке» теперь на глазах обретала поэтическую форму «Войны в саду» и «Стансов бейрутского порта».

Финальные строки стихотворения «Не перевернется страница...» – чуть ли не самого известного и затертого стихотворения Генделева – можно смело назвать ее девизом. «Господь наш не знает по-русски / и русских не помнит имен» – в этом было и чувство внутренней правды, и горькое осознание того, что на «младшей родине» данная литература обречена вести существование изгоя по самому факту языка.

Книга «Стихотворения Михаила Генделева» переиздавалась в 1985 и 1989 годах дополнительными тиражами в 1000 экз. каждый.

 

 

Система Orphus